Back to previous page

New client, new terms – Glossary 101

The initial setup of a glossary will directly impact downstream processes, from translation and revision to the QA phase and in-country review.  This session will focus on best practices for monolingual aspects of glossary creation based on a client’s source documents, from defining metadata fields and their input to parsing source text for suitable term candidates using term and phrase extraction methods and tools. The session will conclude with tips for QA checks of bilingual or multilingual source-target termbases.

Click here to download the presentation
Get in touch

Ready to get started?

We are committed to giving you freedom of choice while providing subject matter expertise and customized strategies to fit your business needs.

Contact us

Proud member of

<h2><b>Proud member of</b></h2>

Proud member of

<h2><b>Proud member of</b></h2>

Proud member of

<h2><b>Proud member of</b></h2>

Proud member of

<h2><b>Proud member of</b></h2>

Proud member of

<h2><b>Proud member of</b></h2>
© 2021 Argos Multilingual
Privacy Policy Terms of Service General Terms and Conditions